Мирного всім неба!
Мене звати Зоя Іосіфіді (Кулікова), я - спеціаліст широкого профілю: переклад, модерація контенту, написання текстів, SEO-копірайтинг, мовна локалізація (веб сайти/софт).
20 років досвіду. 10 іноземних мов.
З 2011 року маю власну Контент Studio з невеличкою командою профільних спеціалістів.
Більш детально про мене:
==> Фахівець мультидисциплінарного профілю:
> Перекладач-поліглот, експерт з мовознавства та лінгвістики
> Семасіолог, лексиколог, діалектолог
> Копірайтер, автор текстів, літредактор
> SEO-спеціаліст, фахівець зі збору семантики
> Спеціаліст з інтернаціоналізації та мовної локалізації
==> Експерт з дисциплін:
> Лінгвокультурологія. Соціолінгвістика. Психолінгвістика.
> Етнологія. Етнолінгвістика.Фольклористика.
> Антрополінгвістика. Лінгвокраїнознавство. Лінгвістична географія..
==> Сфери діяльності:
> Контент-маркетинг.
> Індивідуальний маркетинг. Email-маркетинг.
> Цільовий маркетинг. Таргетинг.
> Контекстна реклама. Пошукова оптимізація.
> Інфографіка, графічний дизайн.
==> Послуги, які надає наша Контент Studio:
1. Переклад, редагування, модерація контенту
2. Контент-writing, копірайтинг:
= креативний копірайтинг:
- слогани, мотиваційні гасла, заголовки;
- прес-релізи, анонси;
- спічрайтинг, вітальні промови;
- сценарії для YouTube відеороликів (дитячий контент, інтерв’ю, арт-контент);
- акції, розіграші, конкурси.
= технічний копірайтинг
- інструкції;
- технічні описи товарів.
= аналітичний копірайтинг:
- реферати/курсові роботи;
- аналітичні довідки;
- оглядові статті;
- рецензії;
- дослідження.
= інформаціний копірайтинг (веб-райтинг):
- статті для блогів, пости у соц.мережах, email-розсилки;
- наповнення сайтів, опис послуг/карток товарів.
= іміджевий копірайтинг:
- листівки, флаєри, візитки;
- рекламні постери, білборди;
- оголошення (друковані ЗМІ, громадський транспорт, веб-портали);
- розпродаж, промоакції.
= конверсійний копірайтинг:
- лендинг / сайт-візитівка / сторінка-вітрина - комплекс текстів:
+ опис офферу або пропозиції
+ перелік переваг для клієнта
+ прайс-пакети
+ заклик до дії спонукання до покупки, залучення до активності, збір інформації)
+ відгуки
3. Мультилінгвістичні послуги:
= SEO-копірайтинг
- аналіз пошукових інтентів користувачів
- аналіз сайтів-конкурентів
- написання унікального контенту під індивідуальний запит клієнта
- збір семантичного ядра
- використання SEO інструментів:
+ перевірка щільності ключових слів
+ перефразування з перевіркою відмінностей
+ ранк трекер (відстеження ключових слів, визначення пошукових рейтингів)
+ пошук, планування та генерація ключових слів
+ детектор плагіату (виявлення % унікальності тексту)
= LSI-копірайтинг (латентно-семантичне індексування):
- аналіз сайтів-конкурентів
- написання чітко структурованих статей
- підбір релевантних ключових слів
- використання асоціативних зв’язків,
- генерація синонімічного кола ключових запитів
= UX-копірайтинг контент для інтерфейсу користувача.
- cтворення інструкцій, посібників (завантаження софту, надання детальної інформації про софт);
- oпис функціоналу цифрового продукту:
+ навігація: стандартні пункти меню, короткі пояснення обраної функції
+ повідомлення про помилки (текст помилки + спосіб вирішення)
+ підказки, спливаючі вікна (покращення досвіду використання софту)
+ оповіщення, повідомлення про роботу сервісу
+ повідомлення про оновлення сервісу, зміну умов використання
= Глобалізація, інтернаціоналізація та мовна локалізація (веб сайти, софт):
- адаптація товару/бренду під конкретну аудиторію
- кастомізація, українізація іноземних брендів
- використання знань з діалектології, фразеології, етнографії, лінгвокраїнознавства
- застосування стратегій доместикації та форенізації (наближення тексту до культури мови)
==> Перелік мов, з якими я працюю + рівень володіння:
- Англійська С2
- Іспанська С2 (дипломи DELE, Instituto Cervantes)
- Французька С1
- Італійська В2
- Португальська В2
- Індонезійська В1
- Хінді В1
- Філіппінська В1
Наша Контент-студія має команду дипломованих спеціалістів та перекладачів німецької, шведської, турецької, азербайджанської, тайської та в’єтнамської мов + також ведемо по-проєктну довгострокову співпрацю з досвідченими перекладачами інших мов, які входять до нашої команди позаштатних фрілансерів
У разі виникнення будь-яких питань, а також - з метою уточнення інформації чи отримання деталей щодо тарифікації - будь ласка, звертайтесь до нас через будь-який з месенджерів.
Для негайного фідбеку або замовлення послуги - пишіть у наш 24х7 телеграмм-чат на ім’я Zoe Lubitska, або зв'яжіться зі мною по email: zoe.lubitska собака gmail.com